查看原文
其他

红色的翻译:马克思主义在中国的早期传播

The following article is from 商务印书馆英语编辑室 Author 英语室

敬请关注并星标,欢迎点赞、在看、转发!渡人渡己,快乐研习。欢迎投稿!


红色的翻译:马克思主义在中国的早期传播

电视剧《觉醒年代》讲述了李大钊、陈独秀等仁人志士在新文化运动、五四运动中的奋斗历程,展现了马克思主义在中国传播、中国共产党在中华大地上孕育这一波澜壮阔的历史画卷。


马克思主义在中国的早期传播,离不开译者先驱的不懈努力。陈望道翻译《共产党宣言》时误把墨水当糖水的故事人们已耳熟能详。今天从《翻译学辞典》中摘录一个段内容,从翻译的角度回顾一下马克思主义早期在中国的传播历程。




马克思主义在中国的早期传播


1898年上海广学会出版的英国传教士李提摩太(Richard Timothy)委托胡贻谷翻译的《泰西民法志》一书最早提到了马克思其名。中文报刊上最早出现马克思和恩格斯的名字是在1899年2月,上海广学会出版的122号《万国公报》刊载了由李提摩太译、蔡尔康撰的《大同学》:“德国讲求养民学者,有名人焉,一曰马克思,二曰恩格思(即恩格斯)。”


李提摩太与《万国公报》


从19世纪晚期至1919年五四运动,国人对马克思主义的了解,侧重于马克思的社会主义思想,主要来自于日文的转译。其中有代表性的是:


1902年4月,上海广智书局出版了日本社会主义研究会会长村井知至著,罗大维译的《社会主义》,这部译著对马克思生平及学说进行了比较系统的介绍。


1903年3月,广智书局出版了福井准造著,赵必振译的《近世社会主义》,是第一部较为系统地介绍社会主义思想发展史和世界社会主义运动的著作。


1903年10月,日本著名社会主义运动组织者幸德秋水的《社会主义神髓》由中国达识译社译为中文,该书对马克思的唯物史观作了详细介绍,并依据唯物史观原理分析社会。


      

《近世社会主义》《社会主义神髓》


资产阶级革命派人士朱执信最早于1905年在《民报》第2号上,译介了《德意志社会革命家小传》,简要介绍了马克思、恩格斯的生平和思想,概述了《共产党宣言》和《资本论》的部分主要内容。他还参考日文译本,摘译了《共产党宣言》中的片段,这是中国人第一次直接翻译马克思的著作。此外,马君武、刘师培、江亢虎等人也撰文译述马克思的学说。


《德意志社会革命家小传》《民报》


中国共产党成立前后,涌现出一大批无产阶级革命知识分子和马克思主义理论家、翻译家。李达译《唯物史观解说》《社会问题总览》和《马克思的经济学说》等著作,李汉俊译《马克斯资本论入门》,恽代英译《阶级争斗》。1920年8月陈望道翻译的《共产党宣言》全译本的出版。


    

陈望道与《共产党宣言》


此后,《〈资本论〉第一版序言》全译本、《社会主义从空想到科学的发展》第三章节译本、《家庭、私有制和国家的起源》第二章摘译本、《反杜林论》第三篇第二章摘译本、《〈政治经济学批判〉序言》中唯物史观部分的节译本等一些马克思主义经典著作的重要译本也陆续面世。


这些译本的选择在内容上以传播马克思主义的科学社会主义为主,马克思主义哲学,尤其是唯物史观以及马克思主义政治经济学也很受重视。此外,介绍马克思主义的著述以及对苏俄及列宁著作的译文及活动的介绍,也陆续刊载和出版。



摘自《翻译学辞典》,图片来自网络。




本词典是一本适合学习者使用的中型本译学辞典,收词1900余条,分27个大类,涉及译学研究的各个方面;全面修订,释义力求与时俱进;增收口译研究、翻译技术、翻译教学和语言服务业等方面的词条;增补传统译论的重要词条;词条短小精悍,简便实用,特别考虑学习者使用的需要。



作者简介


方梦之,上海大学外国语学院教授,现任《上海翻译》名誉主编、国际生态翻译学研究会会刊顾问、中国译协资深翻译家、国内多家翻译研究丛书或系列教材编委等。曾任上海市科技翻译学会理事长、中国翻译协会理事。在国内外期刊上已发表翻译和语言方面的文章百余篇,出版专著、译著二十余种,编纂过多部英汉词典和译学辞典。

内容简介


《翻译学辞典》由资深翻译家方梦之教授主编。方教授从事译学辞典编纂工作多年,曾主编过小型本的《译学辞典》和大型本的《中国译学大辞典》。为满足初学者所需,方教授又以《译学辞典》为基础,以《大辞典》为参照,编纂本辞典。在《译学辞典》的基础上,


  • 全面修订1100个词条,通过删除、改写、重写、合并,使收词和释义与时俱进;
  • 增加口译研究、翻译技术、翻译教学和语言服务等方面的词条;
  • 完善概念体系,增补之前某些概念所缺的对应词条;
  • 挖掘传统译论重要词条;
  • 将辞典正文改为按音序排列,调整附录的词目分类索引。



《翻译学辞典》收词总数增加至1900余条,而释义变得精简实用,更适合翻译初学者使用。




来源编辑:商务印书馆英语编辑室公众号

转载编辑:区域国别学与跨文化研究

*声明:本文仅代表作者个人观点,不代表本公众号立场

投稿请加微信号:32586123公众平台审核:国别君

科研方法


双一流大学语言学博导夏教授等主讲


2023年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场
国家社科后期资助项目申报的两个维度:申报书的设计与书稿的打磨
国内外常见语料工具一览
讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目
讲座 | 黄忠廉教授:语言文学国家社科项目申报深度剖析教育部人文社科项目申报书填写+立项案例课题研究方案、立项申报书、开题报告的联系和区别

语言、传播与跨文化文献索引



欢迎关注“区域国别学与跨文化研究”

技能提升



孙国强教授 毛浩然教授 主讲


1. 公益讲座/访谈回放:

Noam Chomsky | Mind Your Language

北京语言大学开放45门在线课程

上海外国语大学开放50门精品课程!(内含链接)
西安外国语大学开放25门精品课程
广东外语外贸大学开放33门精品在线课程!

【双语字幕】乔姆斯基:语言最大的用途并不是交流

前沿讲座 | Mona Baker: What is a narrative approach to translation

乔姆斯基最新访谈视频:Does Language Shape Our Perception?

Chris Collins | A Conversation with Noam Chomsky
对谈视频 | Pinker与Chomsky 谈语言和人工智能在未来的发展北大讲堂 | 陆俭明:现代汉语语法研究(第1-75集视频汇总,附下载方法)
资源 | 冯志伟:机器翻译的历史回顾与现状分析(全75讲)视频 | Andrew Hardie:语料库文本的词频分析 前沿讲座

视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座

讲座视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 学术前沿讲座

乔姆斯基教授访谈实录| 《外国语》

Rod Ellis教授关于二语习得的两个视频讲座

视频 | 李嵬教授谈语言学习的重要性(7月2日最新访谈)

视频 | 李嵬教授谈超语实践研究(附Applied Linguistics 高被引论文)

访谈视频 | Larsen-Freeman教授谈应用语言学中的复杂理论

讲座视频 | Krashen:学英语该用教材还是故事书?

访谈视频 | M.A.K. Halliday 教授谈 World Englishes

访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解

马丁·休伯特:历时语料库、文化和构式演变 | Linguists Online系列讲座(17))马克·特纳|概念整合:语法、语言和交际的核心过程(Linguists Online系列讲座)
讲座视频 | 伊丽莎白·特劳戈特:话语标记的兴起——构式视角 (Linguists Online 11)
德克·希拉兹:词汇意义研究|Linguists Online系列讲座(8)
芭芭拉·帕蒂:形式语义学与语用学|Linguists Online 系列讲座(9)
埃弗里特:语言如何起源|Linguists Online 系列讲座第6期
托马塞洛:语言产生之前的沟通 |Linguists Online系列讲座第7期阿黛尔·戈德伯格|Good Enough Language Production(Linguists Online系列讲座21)讲座回放 | 李嵬教授:多元能力、超语行为及自主移动学习讲座视频 | Martin Hilpert:语言与大脑的关系——从三个语言学实验谈起Rod Ellis教授关于二语习得的两个视频讲座
分享 | Rod Ellis教授讲座课件PPT
访谈视频 | Rod Ellis, D. Nunan & K. Bailey谈线上TESOL项目的发展
讲座回放 | 宗成庆:机器翻译现状与语料资源建设世纪对话 | Krashen教授与 Chomsky教授 谈现代语言学的发展
圆桌谈| Halliday, Labov, Mey, Embleton谈功能、语用与社会语言学的融合发展讲座回放 | 许家金:语境、语料库和数据驱动学习讲座回放 | 孙茂松:人工智能大势下的语言信息处理
讲座回放 | “语言智能发展现状及思考”(北外·AI 系列学术讲座)Anna Mauranen教授访谈录 | 英语通用语研究:本质属性、研究路径与发展趋势
   慕课资源 | 兰卡斯特大学:语料库语言学方法、分析与阐释


2.项目申报\线上课程国内外常见语料工具一览国家社科基金申请书撰写误区有哪些?听听评审专家怎么说建议所有科研人员必读的研究方法书单国家社科后期资助项目申报书的设计与书稿的打磨讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目教育部人文社科项目申报书填写+立项案例2022年度教育部项目已公示,立项者说这样准备成功率更高!

推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目

3.科研方法/学术资讯

如何查找习近平讲话官方外文版?收藏这几个网站请查收全网最全的论文搜索下载渠道
138页PPT | 划重点、打七寸:毛浩然教授分享国家社科项目申报的器与道
前沿要览 | 外语教育中的国际传播能力培养
教育部发布:第1~13批外语词中文译名,建议收藏!大家观点 | 邢福义:“复制”与“抄袭”
重磅资源丨新冠疫情英语语料库讲座回放 | 许家金教授团队:语言、科技与艺术北京外国语大学英语学院本科生推荐阅读书单黄忠廉教授:文献综述如何催生论文、专著和项目
讲座回看 | 国家社科基金中华学术外译项目申报

建议所有科研人员必读的研究方法书单
教育部人文社科项目申报线上培训——语言学、翻译专场

线上培训 | 2023年度国家社科基金项目申报 “外语学院”专场
继续滑动看下一个
区域国别学与跨文化传播
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存